Dylan 80 in 2021. Dylan in Dutch door Jos

Jos had een grote bewondering voor Bob Dylan en vertaalde enkele nummers. Op de dag van 80ste verjaardag van Dylan, een gezongen vertaling van ‘ My back pages’ door Jos vrij en poëtisch vertaald in ‘Ouwer dan vandaag’ . Met de legendarische openingszin : ” In de baarmoeder was ik heel blij , moederkoek en ei (…) “ . Het volledige lied :

My back pages – Ouwer dan vandaag

In de baarmoeder was ik heel blij,
moederkoek en ei
Maar toen ik daar vertrokken was,
was het feest al snel voorbij
Ik leerde over zwart en wit
en over haat en nijd


Ah, maar toen was ik een oude man,
veel ouder dan vandaag


Ik wilde bij de Musketiers
of zijn als Robin Hood
maar als ik daaraan terug denk, man,
nou, dan word ik echt niet goed
want door de zwaartekracht kwam ik steeds weer
op mijn bakkes neer


Ah, maar toen was ik een oude man,
veel ouder dan vandaag


Krampachtig hield ik vast
aan wat ik had en ooit was
dat kwam omdat ik dacht
dat ik iets te verliezen had
en goed en kwaad, ik meende toen
dat ik het verschil wel wist

Ah, maar toen was ik een oude man,
veel ouder dan vandaag

De liefde kwam met vuur en vlam
en ik dacht da’s net op tijd
ik dacht dat zij mij redden zou
maar helaas en tot mijn spijt
verdween ze met de noorderzon
en was ik haar weer kwijt


Ah, maar toen was ik een oude man,
veel ouder dan vandaag


Ik werd soldaat en stond paraat
maar de vijand kwam maar niet
erger nog, hij was er al
maar tot mijn groot verdriet
was ik het niet gewend
en ik heb de vijand niet herkend


Ah, maar toen was ik een oude man,
veel ouder dan vandaag


Bob Dylan op de presentatie in Megen (NL)

Op zijn website schreef Jos zo’n 10 jaar geleden : ” Ik heb bewondering voor veel singer-songwriters, maar Bob Dylan is de beste ooit. Zijn invloed op de (muziek)wereld en de persoonlijke levens van velen kan nauwelijks overschat worden. Een bron van inspiratie, een steun in moeilijke tijden. Hij is ook een groot dichter. (….) Een aantal nummers van Dylan heb ik vrij vertaald in het Nederlands en gezongen met en zonder het Bob Timmerman Trio . Over de hiernavolgende vertalingen en geluidsfragmenten ben ik nu, na jaren, nog steeds tevreden. ” (beleef verder op www.josdelisse.eu , onder Dylan in Dutch ?!

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *