Dylan 80 in 2021. Dylan in Dutch door Jos

Jos had een grote bewondering voor Bob Dylan en vertaalde enkele nummers. Op de dag van 80ste verjaardag van Dylan, een gezongen vertaling van ‘ My back pages’ door Jos vrij en poëtisch vertaald in ‘Ouwer dan vandaag’ . Met de legendarische openingszin : ” In de baarmoeder was ik heel blij , moederkoek en ei (…) “ . Het volledige lied :

My back pages – Ouwer dan vandaag
( Gedeelte van de tekst )

In de baarmoeder was ik heel blij,
moederkoek en ei
Maar toen ik daar vertrokken was,
was het feest al snel voorbij
Ik leerde over zwart en wit
En over haat en nijd

Ah, maar toen was ik een oude man,
veel ouder dan vandaag

Ik wilde bij de Musketiers
of zijn als Robin Hood
maar als ik daaraan terug denk, man,
nou, dan word ik echt niet goed
want door de zwaartekracht kwam ik steeds weer
op mijn bakkes neer

Ah, maar toen was ik een oude man,
veel ouder dan vandaag (….)

Bob Dylan op de presentatie in Megen (NL)

Op zijn website schreef Jos zo’n 10 jaar geleden : ” Ik heb bewondering voor veel singer-songwriters, maar Bob Dylan is de beste ooit. Zijn invloed op de (muziek)wereld en de persoonlijke levens van velen kan nauwelijks overschat worden. Een bron van inspiratie, een steun in moeilijke tijden. Hij is ook een groot dichter. (….) Een aantal nummers van Dylan heb ik vrij vertaald in het Nederlands en gezongen met en zonder het Bob Timmerman Trio . Over de hiernavolgende vertalingen en geluidsfragmenten ben ik nu, na jaren, nog steeds tevreden. ” (beleef verder op www.josdelisse.eu , onder Dylan in Dutch ?!

Poëzieweek 2021 , thema ‘ Samen ‘ (clip)

Thema van de Poëzieweek 2021 Vlaanderen-Nederland was ‘ Samen ‘. Voor een virtuele presentatie vanuit Gent bracht Katia een gedicht en een gedachte . Samenkomen en emotie delen, digitaal kon het nog gelukkig.

( Zenuwen zorgden voor een lapsus. Hebt u ze gehoord ? ‘ Schoon-‘ viel weg bij ‘zus’. Niets ernstig dus. )

In het Poëziecentrum Gent

Het Poëziecentrum aan de Vrijdagmarkt in hartje Gent geldt als toonaangevende instelling in Vlaanderen en Nederland die poëzie dichter bij de mensen tracht te brengen. Het documentatiecentrum bezit een unieke collectie bundels en bloemlezingen, secundaire literatuur, audiovisueel materiaal, non-book materiaal, knipselmappen, tijdschriften… We schonken hen de dichtbundels ‘Opgaan in verwondering ‘ en ‘Onderstroom‘ van Jos . Hun reactie : ‘ Dankzij schenkingen zoals de uwe slagen wij erin onze collectie uitgebreider en vollediger te maken (…) Graag willen wij u dan ook hartelijk danken voor de schenking van de losbladige uitgave ‘Onderstroom’, die zeer wordt gewaardeerd.’

Ook de shop van het poëziecentrum is een aanrader. Er is voor ieder wat wils, jong of oud, poëzie-leek of poëzie-minner, . .. op zoek naar een wenskaart of een kussensloop, een kinderboek of een studieboek . ‘Onderstroom ‘ is er in de drie talen te koop.

Presentatie in Megen , Assisi aan de Maas

In de kloosterkerk van de gastvrije gemeenschap van de Franciscanen mochten we ‘Onderstroom’ presenteren. Twee kleine fijne bijeenkomsten , op afstand dichtbij elkaar.

Woorden vrijelijk de grenzen over

Leipzig, Corsica, Naila, Parijs, Tasmanië, Zwitserland , …. bestemmingen die ons als mens vandaag ontraden worden. Maar de losse kaarten en woorden reizen vrij , zij kennen land- noch taalgrenzen. Stuur ons ook uw foto met uw lievelingsgedicht ergens in de wereld. We publiceren ze hier graag .

Naar de Koninklijke Bibliotheek van België

Gemaskerd legaal depot in KBR te Brussel.

Bij de toekenning van een ISBN-nummer hoort een verplicht legaal depot in het land van de uitgever. Voor ‘Onderstroom’ ben ik, Katia, uitgever in eigen beheer of samensteller uit Gent . Met dankbare trots gaf ik, gemaskerd, op maandag 13 juli twee exemplaren per uitgegeven taal af in de Koninklijke Bibliotheek van België KBR* op de kunstberg in Brussel. Drie maal twee exemplaren voor de volgende generaties. Zo komen 190 jaar na de scheiding Nederland en België terug samen in de oude hoofdstad.

Kunstberg Brussel
* KBR is de nationale wetenschappelijke bibliotheek en verzamelt alle Belgische publicaties. Ze bewaart, beheert en bestudeert meer dan 8 miljoen documenten, een rijk cultureel en historisch erfgoed.(...) 
KBR wil mensen en kennis samenbrengen en deelt haar erfgoed met de wereld.

Onderstroom’ eerste reis : naar Leipzig (D)

Annette, vriendin uit Naila, bracht de bundel in de drie talen naar de boekhandel ‘ Polylogue ‘ in Leipzig

” Am 13. 3. zwischen 14 und 15 Uhr habe ich Gedichtbündel in den 3 Sprachen an die Buchhändlerin überreicht. Sie hat sich sehr gefreut und die schöne Gestaltung bewundert.

Auf dem Tischchen, wo ich die Bündel zusammen mit meiner Kaffeetasse fotografiert habe, sollten sie dann liegen bleiben – damit Besucher sie ansehen können. “

Brabant-Collectie – Universiteit Tilburg

De Brabant-Collectie is een unieke verzameling boeken, tijdschriften, handschriften, prenten, kaarten, kranten en foto’s over heden en verleden van Brabant. Begin februari bestelde ze de nieuwe publicatie ‘Onderstroom’ voor hun archief. Vandaag bevestigde ze de goede ontvangst: ” Hartelijk dank voor de toezending. (…) Jammer dat de omstandigheden het onmogelijk maken om de Brabant collectie te bezoeken. Mocht de bibliotheek weer open zijn dan bent u natuurlijk van harte welkom!

Een passende presentatie voor ‘Onderstroom’ in de Parel in Gent tijdens de Poëzieweek 2020. Een fotoverslag.

Ruim 80 mensen aanwezig in Gent bij de presentatie van ‘ Onderstroom – 18 gedichten en gedachten uit het werk van Jos Delisse.’ Een bonte mengeling vrienden, familie, buren, collega’s, nieuwe bekenden, … uit België en Nederland.

Toegangsprijs was een ‘deelgedicht’. Ieder bracht een inspirerend gedicht of gedachte mee om te geven aan een andere aanwezige. Op de creatieve poëzietafel lagen gedichtenbundels ter inspiratie en nood-gedichten voor de vergeetachtige.

Er was veel ‘ liefdevolle muziek en zacht gezongen poëzie’ .

Ontmoeten en napraten na zoveel moois